X
Yabla Inglês
inglês.yabla.com
Add to Homescreen
Sorry! Search is currently unavailable while the database is being updated, it will be back in 5 mins!
Páginas: 6 de 23 
─ Vídeos: 76-90 de 335 Por um total de 1 hora 36 minutos

Captions

Laurel & Hardy - Jitterbugs - Part 16

Dificuldade: difficulty - Intermediário Intermediário

Reino Unido, EUA

Chegou a hora da troca do envelopes e ambos os grupos estão certos de que conseguiram enganar o outro grupo. Miss Emily propõe uma bebida para comemorar enquanto Chester leva o envelope para o cofre do hotel.
Correspondências na transcrição
Caption 3 [en]: straight in your mind?
Caption 3 [pt]: clara em sua mente?

Laurel & Hardy - Jitterbugs - Part 15

Dificuldade: difficulty - Intermediário Intermediário

Reino Unido, EUA

Bennett quer que Tony Queen lhe empreste cinco mil dólares para encher um envelope - parte de um golpe para enganar a senhorita Emily por seu investimento no show. Chester inventou uma um jeito de trapacear-los fazendo uma troca desses envelopes com dinheiro. Será que vai dar certo?
Correspondências na transcrição
Caption 3 [en]: Oh, don't mind the colonel.
Caption 3 [pt]: Oh, não se preocupe com o coronel.

Laurel & Hardy - Jitterbugs - Part 14

Dificuldade: difficulty - Intermediário Intermediário

Reino Unido, EUA

Miss Emily, que é Stan disfarçado, está encantada com Susan e com o show. O Sr. Bennett acha que ele tem a senhorita Emily em sua mão por cinco mil dólares. Enquanto isso, "Watty" literalmente esvazia os bolsos do Sr. Bennett.
Correspondências na transcrição
Caption 10 [en]: I hope you don't mind me calling you Miss Emily.
Caption 10 [pt]: Espero que você não se importe de eu te chamar de senhorita Emily.
Correspondências na transcrição
Caption 19 [en]: but, with that in mind,
Caption 19 [pt]:

Laurel & Hardy - Jitterbugs - Part 11

Dificuldade: difficulty - Intermediário Intermediário

Reino Unido, EUA

Susan ensaia na boate do barco, cantando “I've Gotta See For Myself” sobre “o fogo-fátuo que eles chamam de amor”. O fogo-fátuo é algo fantasmagórico e evasivo. Vivian Blaine, que interpreta Susan Cowan, fez parte do musical Guys and Dolls na Broadway.
Correspondências na transcrição
Caption 55 [en]: Well, never mind anymore rehearsals for the present, honey.
Caption 55 [pt]: Bem, não importa mais os ensaios para o momento, querida.

Laurel & Hardy - Jitterbugs - Part 9

Dificuldade: difficulty - Intermediário Intermediário

Reino Unido, EUA

Mary Lou e Oliver estão dancando no quarto quando eles são interrompidos pelo marido de Mary.
Correspondências na transcrição
Caption 7 [en]: I don't mind if I do.
Caption 7 [pt]: Não me importo se eu o faço.

Laurel & Hardy - Jitterbugs - Part 7

Dificuldade: difficulty - Intermediário Intermediário

Reino Unido, EUA

Dorcas finge desmaiar para que o Laurel entre em seu quarto onde ela sugere tomar um Sazerac, um coquetel com conhaque, bitter e absinto, que nasceu em 1800 em New Orleans.
Correspondências na transcrição
Caption 19 [en]: Oh, would you mind if I had a little snifter?
Caption 19 [pt]: Oh, você se importaria se eu tomasse um pequeno aperitivo?
Correspondências na transcrição
Caption 11 [en]: it's too late to change your mind
Caption 11 [pt]:

Laurel & Hardy - Jitterbugs - Part 4

Dificuldade: difficulty - Intermediário Intermediário

Reino Unido, EUA

Dois camaradas tentam passar a perna na população vendendo tabletes que tornam água em gasolina, mas será que tudo vai sair como eles planejaram?
Correspondências na transcrição
Caption 18 [en]: Never mind that, folks.
Caption 18 [pt]: Não se preocupem, pessoal.

Laurel & Hardy - Jitterbugs - Part 2

Dificuldade: difficulty - Intermediário Intermediário

Reino Unido, EUA

Justo quando Laurel e Hardy pensam que realmente estão presos no meio do nada, um estranho aparece com a coisa certa para ajudar.
Correspondências na transcrição
Caption 2 [en]: What would you have done if I hadn't had presence of mind enough to have you push me?
Caption 2 [pt]: O que você teria feito se eu não tivesse tido presença de espírito o suficiente para fazê-lo me empurrar?

Laurel & Hardy - Jitterbugs - Part 1

Dificuldade: difficulty - Intermediário Intermediário

Reino Unido, EUA

Laurel e Hardy [O gordo e o magro] foram uma dupla de comediantes durante o início da era clássica hollywoodiana do cinema americano. A equipe era composta pelo inglês magro Stan Laurel (1890-1965) e pelo corpulento americano Oliver Hardy (1892-1957). Eles se tornaram bem conhecidos durante o final da década de 1920 até meados da década de 1940 por um estilo de comédia que ficou conhecido como pastelão. Neste trecho apresentado, os dois estão dirigindo no meio do nada quando de repente o carro fica sem gasolina.
Correspondências na transcrição
Caption 47 [en]: Do you mind if I stop a minute?
Caption 47 [pt]: Você se importa se eu parar um minuto?

Campus Movie Fest - Small Talk

Dificuldade: difficulty - Intermediário Intermediário

EUA

Correspondências na transcrição
Caption 4 [en]: Would you mind?
Caption 4 [pt]:

The Black Eyed Peas - Where Is The Love?

Dificuldade: difficulty - Intermediário Intermediário

EUA

Correspondências na transcrição
Caption 18 [en]: Take control of your mind and meditate
Caption 18 [pt]:
Correspondências na transcrição
Caption 43 [en]: Prairie dogs don't mind sharing their burrow systems with the owls,
Caption 43 [pt]:
Correspondências na transcrição
Caption 68 [en]: Do you mind taking everything down?
Caption 68 [pt]:
12345678...2223
Ir à página

Tem certeza que quer cancelar este comentário? Não será possível recuperá-lo.